Archivo de la etiqueta: griego

No digas chi, di ji


El Inspector Clouseau

El Inspector Clouseau

El inspector Clouseau es un personaje que aparecía en las caricaturas de la Pantera Rosa, acompañado por el Sargento Dodó, de la policía parisina.

Uno de los clichés de este par de personajes consistía en que el Inspector daba una instrucción o hacía alguna pregunta a Dodó, y este respondía afirmativamente diciendo: “Sí, Inspector”. Clouseau, a su vez, replicaba al Sargento diciéndole con severidad: “No digas , di Oui (es decir, , pero en francés)”.

Letras griegas Ji, mayúscula y minúscula

Letras griegas Ji, mayúscula y minúscula

Esta situación de dibujo animado me da la oportunidad de hacerte una invitación similar, a ti que ahora lees este artículo. Tal invitación tiene que ver con la letra griega \chi. El nombre de esta letra en inglés es chi, que se pronuncia aproximadamente kai, y es frecuente que una mala traducción (en realidad, una ausencia de ella) cause que se pronuncie su nombre en español como “chi” (como en China) lo cual es incorrecto y a mí en lo personal me ocasiona (como tantas otras cosas) una sensación similar a la que mucha gente experimenta cuando alguien arrastra las uñas por sobre la superficie de un pizarrón.

El nombre correcto en castellano de esta letra, equivalente a la “j” de nuestro abecedario, es ji. En estadística se le utiliza para nombrar a una familia de distribuciones continuas, denominada ji-cuadrada, que tienen como parámetro sus grados de libertad y que se obtienen de la suma de variables normales estándar elevadas al cuadrado.

Por extensión también se le llama ji-cuadrada a los procedimientos de contraste de hipótesis en los cuales el estadístico de contraste sigue esta distribución.

De modo que, una vez presentado lo anterior, al estilo del Inspector Clouseau, te sugiero:
No digas chi, di ji

Clouseau y Dodó

Clouseau y Dodó

Referencias:
Variable ji-cuadrada y estadístico ji-cuadrada en PlanetMath
Imágenes tomadas de:
Inspector Clouseau
Clouseau y Dodó
Letra griega Ji, minúscula y mayúscula

Sigma no es E


Las letras del alfabeto griego son muy utilizadas en estadística y probabilidad para representar constantes y parámetros (que también son constantes, excepto para los bayesianos).

Varias de estas letras son muy conocidas entre el público no especializado, como por ejemplo alfa (\alpha), beta (\beta), Omega (\Omega) y Sigma (\Sigma).

En la siguiente imagen puedes ver una tabla con las letras minúsculas del alfabeto griego y su nombre en Castellano:

Alfabeto Griego

Alfabeto Griego

En esta otra tabla puedes observar las mayúsculas correspondientes, nota que los nombres de las letras están en Inglés:

Alfabeto Griego (mayúsculas y minúsculas)

Alfabeto Griego (mayúsculas y minúsculas)

Es precisamente de la letra sigma mayúscula (\Sigma) de la que hablaré en esta entrada. Notarás de las tablas anteriores que esta letra equivale a la “S” de nuestro abecedario. Pero por la forma que tiene, es común que quien no esté familiarizado con la equivalencia entre el alfabeto griego y el abecedario se confunda y piense que una \Sigma es equivalente a una “E”. Entonces, si tal persona intenta dar la apariencia de que cierto texto está escrito en este griego, es muy probable que cometa el error de utilizar una \Sigma en el lugar en donde debería aparecer una “E”, sin darse cuenta que lo que está haciendo es escribir algo impronunciable, por haber colocado “S” en donde quería poner “E”.

Ejemplos hay varios, aquí presento un par:

Casarse está en ¿griSgo?

Casarse está en ¿griSgo?

¿GrSSk?

¿GrSSk?

También recuerdo que en alguna escena de la película Hércules de Disney aparece el nombre del héroe griego deletreado “H\SigmaRCUL\SigmaS”, es decir “HSRCULSS”.

Si te gustó esta entrada, entonces, por favor, no utilices \Sigma en vez de “E”. Si buscas un equivalente griego de esta letra, entonces utiliza épsilon (\epsilon) o eta (\eta). De este modo le harás justicia al alfabeto Griego y al abecedario.

Imágenes tomadas de:
Alfabeto Griego
The Greek Alphabet has 24 letters
Casarse está en ¿griSgo?
¿GrSSk?